Hoy estaba en la estación de gasolina cuando la persona que estaba al lado me empezó a conversar. Resultó ser de El Salvador. Luego de dos minutos de conversación y de que yo le contara que había estado hacía poco comiendo pupusas en una pupusería cerca de UW, él me comentó que el solía trabajar en mantenimiento en la misma compañía en que yo trabajo, pero ahora era independiente. Cuando le pregunté que hacía me contestó: “yo trabajo haciendo yardas” … Yardas? pregunté yo. “Sí, landscaping” fue su repuesta.
Aun así me tomó un par de segundos entender pero cuando finalmente lo logré, me dije a mi mismo: mimismo, esto hay que anotarlo. Está de antología!
Primera palabra de mi diccionario de Spanglish:
Yarda: (Sustantivo), Jardin. Proviene de la palabra inglesa: Yard!


Excelente, creo que tengo algunas que se las voy a enviar..
Que es una pupusa?
Ce la vie, mi amigo!
Una Pupusa es un plato del El Salvador, parecido a una arepa colombiana o venezolana o a un sope mejicano.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pupusa
Juan. Si el hombre trabaja en mantenimiento de yardas los mas seguro es que tenga su propia troca. Otra palabra para su diccionario de spanglish.