<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Diccionario Spanglish: Yardas</title>
	<atom:link href="http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/</link>
	<description>El portal de Juan Ochoa</description>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Jan 2011 07:08:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Lucho Osorio</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1244</link>
		<dc:creator>Lucho Osorio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 22:30:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1244</guid>
		<description>Mi querido hermano Juancho... me dio risa tu anecdota. Hay definitivamente unas palabras peligrosas en Ingles para quellos que le jalan al Espanglish. Pillate mi blogcito al respecto. Le tengo que meter mas palabras...
http://luchopalabras.blogspot.com/
Abrazos,
Lucho</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi querido hermano Juancho&#8230; me dio risa tu anecdota. Hay definitivamente unas palabras peligrosas en Ingles para quellos que le jalan al Espanglish. Pillate mi blogcito al respecto. Le tengo que meter mas palabras&#8230;<br />
<a href="http://luchopalabras.blogspot.com/" rel="nofollow">http://luchopalabras.blogspot.com/</a><br />
Abrazos,<br />
Lucho</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lucho Alvarez</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1236</link>
		<dc:creator>Lucho Alvarez</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 03:00:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1236</guid>
		<description>Juan.....
Acuérdece que en los &quot;Neiva Yor&quot; y en casi en todo ese costado este de la gringolandia...dicen...heyyyy llámame pa tras (Call me back)....esta es de las más pateticas pa mi.....
Pero una que me duele mucho en las tierras donde habito hoy es &quot;habemos muchas gentes ....&quot; Cómo se sentíria Don Hernado Muñoz...careplatano...si oyera esto....??? jejejeje

Abrazos fuerte y positivos pa vos siempre...cuidate mucho ....y no pares de escribir porfa....

Lucho Álvarez</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juan&#8230;..<br />
Acuérdece que en los &#8220;Neiva Yor&#8221; y en casi en todo ese costado este de la gringolandia&#8230;dicen&#8230;heyyyy llámame pa tras (Call me back)&#8230;.esta es de las más pateticas pa mi&#8230;..<br />
Pero una que me duele mucho en las tierras donde habito hoy es &#8220;habemos muchas gentes &#8230;.&#8221; Cómo se sentíria Don Hernado Muñoz&#8230;careplatano&#8230;si oyera esto&#8230;.??? jejejeje</p>
<p>Abrazos fuerte y positivos pa vos siempre&#8230;cuidate mucho &#8230;.y no pares de escribir porfa&#8230;.</p>
<p>Lucho Álvarez</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: German Martinez</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1231</link>
		<dc:creator>German Martinez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 01:42:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1231</guid>
		<description>Juan. Si el hombre trabaja en mantenimiento de yardas los mas seguro es que tenga su propia troca. Otra palabra para su diccionario de spanglish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juan. Si el hombre trabaja en mantenimiento de yardas los mas seguro es que tenga su propia troca. Otra palabra para su diccionario de spanglish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juan</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1224</link>
		<dc:creator>Juan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 05:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1224</guid>
		<description>Una Pupusa es un plato del El Salvador, parecido a una arepa colombiana o venezolana o a un sope mejicano.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pupusa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una Pupusa es un plato del El Salvador, parecido a una arepa colombiana o venezolana o a un sope mejicano.</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pupusa" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Pupusa</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Martha</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1223</link>
		<dc:creator>Martha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 01:43:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1223</guid>
		<description>Ce la vie, mi amigo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce la vie, mi amigo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marines</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1222</link>
		<dc:creator>Marines</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 14:09:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1222</guid>
		<description>Que es una pupusa?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que es una pupusa?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carlos Villamizar</title>
		<link>http://www.juanochoa.com/2010/02/05/diccionario-spanglish-yardas/comment-page-1/#comment-1221</link>
		<dc:creator>Carlos Villamizar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 17:57:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juanochoa.com/?p=675#comment-1221</guid>
		<description>Excelente, creo que tengo algunas que se las voy a enviar..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelente, creo que tengo algunas que se las voy a enviar..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

